29 de juny 2010

'La família Robinson', els altres nàufrags

Molt abans del fenomen "Lost", hi havia uns altres nàufrags televisius dels quals vaig ser fan. Es tracta de "La família Robinson", un dels primers animes que vam poder veure al nostre país en català, doblat per a la desconnexió territorial de TVE a Catalunya. Fa poc que l'hem pogut tornar a veure, ja que s'ha posat a la venda en DVD amb un preu força atractiu. La sèrie va ser produïda per  la mítica Nippon Animation per a la cadena Fuji TV, i el primer dels 50 episodis es va estrenar el 4 de gener de 1981. "La família Robinson" estava dirigida per Yoshio Kuroda, amb guió de Shozo Matsuda, a partir d'"Els robinsons suïssos", la novel·la de Johan David Wyss. Dels mateixos creadors que "L'abella Maia" i "Marco", aquesta sèrie també aprofitava una novel·la juvenil europea per fer un dels millors animes dels anys vuitanta. De fet, al Japó s'emetia en un programa contenidor en què també figurava "Les aventures de Tom Sawyer", que aquí també vam poder veure doblada al català dintre de la graella de TVE a Catalunya.



A "La família Robinson", una família formada per un matrimoni i els seus tres fills (un noi, un xiquet i una xiqueta) emprèn un viatge des de Suïssa fins a Austràlia (recordem-ho: Austràlia també era important a "Lost'"); però té la mala sort de naufragar i la fortuna de sobreviure quan troben una illa deserta. Lluny de la civilització, han d'intentar aprofitar tot allò que troben a l'illa per poder sobreviure, tot fabricant tot tipus d'estris per fer més còmoda la seua nova vida domèstica. El pare, metge de professió, és un personatge memorable. Però sobretot, un dels detalls que em fa recordar "La família Robinson" és la comfortable casa de fusta que es fan en un arbre, i que jo sempre hauria volgut poder tenir. A banda, una de les curiositats de la sèrie és que a la novel·la original no existia el personatge de Flone, la xiqueta, que va ser creada pels guionistes de la Nippon Animation. Als títols de crèdit finals, Flone era la protagonista absoluta, i la podem veure caminar rítmicament segons un dels cànons dels dibuixos japonesos. Qui l'acompanya és el seu mico Mercre.

About the Author

Gustau Moreno

Author & Editor

Has laoreet percipitur ad. Vide interesset in mei, no his legimus verterem. Et nostrum imperdiet appellantur usu, mnesarchum referrentur id vim.

2 COMENTARiS:

  1. Hola,

    Jo també la vaig veure quan tenia uns 14-15 anys per tve-2 Catalunya. La veia a la tarda i malgrat que s'ha comercialitzat - crec que no tots els capítols - i que sóc castellano parlant m'agradaria tornar a veure-la en català.

    El doblatge era molt bo i és com la recordo. M'estranya que TV3, amb les reposicions i les sèries d'animació que arriba a emetre, no s'hagi interessat. Això si 0,0 violència..

    Salutacions

    Santi

    ResponElimina
  2. Una d'aquelles sèries que només recordem quatre, tot i que al Circuit Català la reposaven força, durant l'any i a l'estiu, durant uns quants anys.

    A les lletres del final em sona que, tot i que sobretot sortia la nena protagonista, alguna vegada també sortia el germà petit i la germana gran.

    ResponElimina

NORMES D'ÚS
Pantalla-Completa és un bloc personal de caràcter informatiu, que permet els lectors registrats deixar-hi comentaris a cadascuna de les entrades. Amb tot, no s'acceptaran opinions que atemptin contra empreses o persones, i tampoc continguts amenaçadors o de caràcter sexista, racista o xenòfob, que seran eliminats quan siguin localitzats o notificats per algun usuari. Així Pantalla-Completa no es fa responsable dels comentaris que facin els visitants, ni tampoc de les violacions dels drets de la propietat intelectual i/o propietat industrial de terceres persones (físiques i/o jurídiques) comeses pels visitants del web.

 
#Pantalla-Completa © 2015 - Designed by Templateism.com